腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以(yǐ)及越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻(fān)译,越妇言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇言翻(fān)译等(děng)问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利(lì),借朱买臣(chén)前妻之口(kǒu),表达对封(fēng)建官僚的讽刺(cì)之(zhī)意,具有强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之,分衣(yī)食以活(huó)之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于(yú)买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左(zuǒ)右者(zhě),有年(nián)矣。

  每(měi)念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡国致君为己任,以安民(mín)济物为心(xīn)期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子左右(yòu)者(zhě),亦有年(nián)矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦(jǐn)以(yǐ)昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑(miè)然无闻。

  岂四方(fāng)无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又安可食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的(de)时候(hòu),没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻,建房子(zi)让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助国君(jūn)作为自(zì)己的(de)使命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然(rán)官运亨通(tōng)了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声(shēng)息再也听不到了(le)。<陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译/p>

  难道是天下(xià)没有处(chù)理的事情使(shǐ)他这样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时(shí)间考虑呢?依我(wǒ)看来,他只是(shì)在一个妇人面(miàn)前夸耀就满足了(le),其(qí)他的没(méi)有(yǒu)发现能做什么。

  又(yòu)怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边(biān)的(de)侍从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫(fū)的父亲(qīn)为(wèi)翁,翁子是对丈夫(fū)的委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多年了。

  通达(dá):做高官。

  匡国(guó):匡正(zhèng)国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君(jūn),使其成为圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心(xīn)期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用(yòng)。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏(jiàn),新城(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生(shēng)于公元(yuán)833年(太和(hé)七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至(zhì)京师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益(yì)为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说(shuō):“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总共考了十多(duō)次,自称“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时(shí)归乡(xiāng)依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平三年(nián))去世(shì),享年77岁(suì)。

越(yuè)妇(fù)言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了(le),不忍(rěn)心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居(jū)住,给(gěi)衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前(qián))我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的(de)时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说(shuō)得志后(hòu),要(yào)以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣(shèng)明(míng)为己任(rèn),以(yǐ)安抚(fǔ)百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸(xìng)离(lí)开老(lǎo)爷左右(yòu),也有些年了,老爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位(wèi)并且任用他(tā),让他穿着锦(jǐn)绣官服并且白(bái)天返(fǎn)回故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听说(shuō)了。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于享受(shòu)富贵没(méi)有空闲去考虑(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食(shí)物呢!”于是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言》是《谗书(shū)》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时(shí)家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归(guī)故乡,路(lù)上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用(yòng)来赞(zàn)美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵(guì)就只贪(tān)图享受,不思匡国安民(mín)了。

  越(yuè)妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读翻译,越(yuè)妇言原(yuán)文(wén),《越(yuè)妇言》,越女词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越妇(fù)言陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译翻译等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言(yán)》

  《越(yuè)妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚(liáo)的讽刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻(fān)译

  买臣之贵也,不忍(rěn)其去妻,筑(zhù)室以居之,分衣食以活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每(měi)念饥寒勤苦(kǔ)时节,见(jiàn)翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡国致君(jūn)为己(jǐ)任(rèn),以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不幸(xìng)离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏(shū)爵(jué)以(yǐ)命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无(wú)事(shì)使之然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未(wèi)假(jiǎ)度者耶?以吾观之,矜于(yú)一(yī)妇人,则(zé)可(kě)矣(yǐ),其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食!”乃(nǎi)闭(bì)气而死。

  译文(wén):朱买臣地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨他(tā)的前妻,建房子让她居住(zhù),分(fēn)衣服食物让(ràng)她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前(qián)做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥(jī)挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的(de)志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家(jiā)、辅(fǔ)助(zhù)国君作为自己的(de)使命,把安抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣(chén)果然官运亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位(wèi),任用他(tā),让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息(xī)再也听不到了(le)。

  难道(dào)是天(tiān)下(xià)没有处理的事情使他这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富贵而没有时间考虑呢?依(yī)我(wǒ)看(kàn)来,他只是(shì)在(zài)一个(gè)妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足了,其他的没(méi)有发现能做什么。

  又(yòu)怎能(néng)吃他的(de)食物呢?”于是自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让(ràng)她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉(bǐng)箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒扫庭除之事(shì)。

  意思是(shì)为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百(bǎi)姓(xìng)。

  物,这里指(zhǐ)人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师(shī),应进(jìn)士试,历七年不第(dì)。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元(yuán)867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益(yì)为(wèi)统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了几年(nián),总共考了十多次,自(zì)称“十二三年就试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起(qǐ)义(yì)后,避乱隐居九华山(shān),光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇(fù)言(yán)原(yuán)文及翻(fān)译

  越(yuè)妇(fù)言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的(de)前妻(生活(huó)贫困),就做房子让(ràng)她居(jū)住,给衣(yī)食让她活命。

  这也(yě)是“仁(rén)者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他(tā)的前妻(qī)对他的近侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老(lǎo)爷做家务(wù)事,有些年了(le)。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志愿时,何(hé)尝不说得志后(hòu),要(yào)以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些年了,老爷果(guǒ)然(rán)得志了。

  天子赐(cì)给(gěi)他爵(jué)位并且任用他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于(yú)享受富贵没(méi)有空闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其(qí)他(匡(kuāng)国安民(mín)的事)却没有(yǒu)见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢!”于是(shì)自缢而(ér)死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买(mǎi)臣(chén)的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾(céng)任会稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见(jiàn)到他的前妻和前妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪(nǎ)没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱买臣(chén)的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图享(xiǎng)受(shòu),不(bù)思匡(kuāng)国安(ān)民了。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译

评论

5+2=