腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节

乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释以(yǐ)及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言文(wén)许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行原文及翻(fān)译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识(shí):

文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释

  本文整理了《许(xǔ)行》原文(wén)以及翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰(yuē):“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负(fù)耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君(jūn)行圣人(rén)之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦(yuè),尽弃其学而(ér)学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之(zhī)言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工(gōng)之所为备(bèi),如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下(xià)而(ér)路(lù)也。

  故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;

  益烈(liè)山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而(ér)注之江;

  然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是时也(yě),禹八年于外,三(sān)过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎(hū)?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧(yōu)之,使契(qì)为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之(zhī)直之,辅之翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹(yǔ)、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是故以(yǐ)天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧(yáo)之为君!惟天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之(zhī)治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦(yì)不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短(duǎn)同,则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻(má)缕丝(sī)絮轻重同(tóng),则贾相若;

  五谷(gǔ)多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之(zhī)情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子(zi)比(bǐ)而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨屦(jù)小屦(jù)同贾,人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之(zhī)道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能(néng)治(zhì)国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前禀告滕文公说(shuō):“远方的(de)人,听(tīng)说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了(le)他(tā)住所(suǒ)。

  他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公(gōng)说:“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算(suàn)是(shì)圣人了,我(wǒ)们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学(xué)的东西而向许行(xíng)学习。

  陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君(jūn),的(de)确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);

  虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来(lái)养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿(chuān)未(wèi)经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)烧陶炼(liàn)铁,使得(dé)一切东西都是从自己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又种地又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况且一(yī)个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠(jiàng)制(zhì)造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才(cái)用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的人(rén)使用脑(nǎo)力(lì),有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人统治(zhì)别(bié)人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统(tǒng)治;

  被人统治(zhì)的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别(bié)人,统治(zhì)别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天(tiān)下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不(bù)成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们(men)。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜(shùn)派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;

  掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这(zhè)个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家(jiā)门(mén)都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收(shōu)割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安(ān)逸(yì)却没(méi)有(yǒu)教化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的道理教给百姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣(chén)之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之间有内外之别,长幼之(zhī)间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤(qín)劳,使他们(men)归(guī)附,使他们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善(shàn)之心(xīn),又(yòu)随着(zhe)救济他们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。

  ’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担(dān)忧(yōu),还有空闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把得不(bù)到舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶(táo)作为(wèi)自己的(de)忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是农民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠,教导别人向善叫做(zuò)忠(zhōng),为天(tiān)下找到(dào)贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所以把天下让给(gěi)别人(rén)是容(róng)易的(de),为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天(tiān)。

  广大辽阔啊,百姓(xìng)不能用语(yǔ)言来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事(shì)过问(wèn)!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要(yào)费心思吗?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢(bà)了!”

  陈相说(shuō):“如(rú)果(guǒ)顺从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同(tóng)价钱(qián)就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同(tóng)价钱就相同;

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品(pǐn)的本(běn)性(xìng)决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。

  您让它(tā)们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们难道(dào)会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的(de)事(shì),哪里(lǐ)能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简(jiǎn)介

  许行(xíng)生(shēng)于楚(chǔ)宣(xuān)王至楚怀(huái)王时(shí)期。

  依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草织席为(wèi)生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门(mén)徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果(guǒ)甚好(hǎo)。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学(xué)派的忠实(shí)信徒(tú)。

  同年(nián)孟轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场(chǎng)历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。

  许行农家(jiā)思想的核心是(shì)反对(duì)不劳而食。

  他以农事(shì)为主业,同时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货(huò)物交换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行(xíng)以其独(dú)到的农家思想见解和实践活动,对后世(shì)的农业社(shè)会(huì)和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了巨(jù)大的影(yǐng)响。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。

  战(zhàn)国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古(gǔ)代著(zhù)名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著(zhù)有《孟子(zi)》一书。

  孟子继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔子的一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻(fān)译及注释古诗(shī)文网

  古诗(shī)文许行原文及翻译及(jí)注释如(rú)下(xià):

  一(yī)、原文

  有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为(wèi)氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣人(rén)之政,是(shì)亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。

  陈相(xiāng)见孟子(zi),道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易(yì)之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之(zhī)事,固(gù)不可耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与(yǔ)?有(yǒu)大人之事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于(yú)人(rén)者食人(rén),治人(rén)者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平。

  洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之(zhī),禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外(wài),三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  二(èr)、翻译

  有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处(chù)住处做(zuò)您的百姓。

  ”滕(téng)文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣物(wù),靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的埋让(ràng)徒弟陈(chén)相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确(què)是贤德的君主;虽(suī)然这样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作而取得食物(wù),一面做饭(fàn),一面治理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕(téng)国(guó)有的是粮(liáng)仓和收(s乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节hōu)藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的(de)仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许(xǔ)子一(yī)定要自己(jǐ)种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己织布(bù)然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子(zi)。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己(jǐ)织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算伤害了(le)陶(táo)匠(jiàng)铁匠;陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得一切东(dōng)西都是从(cóng)自己家里拿(ná)来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样(yàng)地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制造(zào)然后(hòu)才用(yòng),这是带着天下的(de)人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁。

  所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑(nǎo)力的人(rén)统治别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治;被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟(shú),野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了(le)。

  舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们(men)流入长江。

  这样(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学说。

  2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人(rén)所(suǒ)穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学派的。

  12、来(lái)耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君(jūn)。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛:早饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己做饭。

  19、治:指(zhǐ)治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民(mín)闲(xián)苦(kǔ)。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具(jù)。

  30、陶(táo)冶(yě):这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种(zhǒng)好田。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾:价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。

  44、不齐(qí):不(bù)一样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简(jiǎn)介

  孟子(约公元前372年到公元(yuán)前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想(xiǎng)家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 乐高课程一年大概多少钱,乐高课一年多少钱多少节

评论

5+2=